wingsonwords ([info]wingsonwords) wrote,
@ 2007-12-16 13:10:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:translations

[Arashi] AAA in Dome MC
The full MC is now done. :D The boys talk about the view from the top, Nino talks about what to do if you're missing 2 yen in change, then they return to the main stage and a surprise guest (or two) pops up!

Enjoy ♥


Sho: Yeahh!
Aiba: Yeah!
Audience: Yeahh!
Sho: Yeahh!
Aiba: Yeah!
Audience: Yeahh!
Sho: Tokyo Dome, yeah!
Audience: Yeahh!
Sho: How energetic! Once again, we are... Arashi, please support us.
Jun: Good evening!
Aiba: Good evening!
Nino & Ohno: Good evening!
Sho: It was pretty wasn't it, Love So Sweet, right?
Aiba: It was huh~
Nino: It was pretty!
Sho; Look? We're still in in the middle of Love So.
Aiba: That's true.

All: Wow oh oh oh~ yeah yeah yeah. Wow oh oh oh~ yeah yeah yeah~
Aiba: Omoi de zutto...
Nino: You, they were just getting on the rhythm, you know! Everyone was on the rhythm, they were like, "Should we say 'yeah yeah', should we, should we?"
Aiba: Ah, really?
Nino: And you go, "Omoi de"...
Ohno: This is amazing huh.
Aiba: It certainly is amazing.
Nino: Amazing huh.
Sho: Man, to have guests all the way to the very back...
Aiba: Thank you very much, truly!
Sho: The ones on top.
Aiba: The ones on top. The ones on to~op!
Sho: To~op! Think before you say that!
Aiba: Eh?
Sho: Don't start on choruses that we're not familiar with!
Aiba: Ah, that's true, I'm sorry!
Nino: And that was old too, somehow!
Aiba: The ones on to~op!
Sho: It's not coming back to you anymore is it!
Aiba: It isn't coming back...
Sho: It won't come back.
Nino: (overlapping) What is this?
Aiba: How strange...

Nino: No, but it's surprising!
Aiba: Surprising right~
Jun: Isn't this the rumoured "full house"?
Nino: Ahh, they can see us...
Aiba: Yes, thank you very much for the full house!
Jun: Thank you.
Sho: Clearly, right? Ah, thank you, thank you. Clearly, for us as well, this Dome is the first right--
Aiba: That's true.
Sho: --to actually stand here. That's why, we wondered how it was like to look down from the very top, and after the rehearsal ended just now, we took a trip and explored Tokyo Dome.
Ohno: We did, didn't we.
Nino: We did, we did, we did.
Sho: And you know, the one in the center, at the very top, at the very back, row 33... I sat on 6.
Jun: I sat on number 26.
Nino: For me right... I sat on number 7!
Ohno: For me right... I sat on number 100,000,000.
Nino: Where is that??
Aiba: I fell asleep, you know, over there.
Ohno: He fell asleep...
Aiba: It's a rough estimate, but I stretched over about 5 seats...
Ohno: For the top right, it's surprisingly--
Jun: For this right, the person at the very top right, is looking at the scene that we saw just now right?
Sho: That's right.
Jun: That means other people haven't seen it.
Sho: That's true.
Aiba: After all, if you look from the top, it has a superb view doesn't it? Right, it's a superb view right? Superb isn't it?
Sho: YOU'RE MAKING THEM SAY IT AREN'T YOU. ALL THEY CAN SAY IS "YEAHH".
Aiba: It's a superb view!
Jun: Wait, let's bring out the photograph I took.
Sho: Ahh, the one you took at the very top.
Aiba: Let's bring it out, let's bring it out.
Sho: Since the people at the bottom don't know how it's like to see from the very top huh. Well...
Jun: I wonder if they can see it? Dim, dim the lights a bit, the ones on us. For a bit.

Sho: Well...
Aiba: Ahh, I guess they can't see it?
Sho: I wonder, can you see it?
Aiba: Does everyone know where to look? That screen you know, that screen. Ah, did you see it?
Sho: Did you see it?
Aiba: Did you see it?
Sho: Look--
Aiba: Ahh, amazing.
Sho: When we looked down from the top we were pretty excited but, when we look at this photograph, it doesn't change much from the one on the official homepage does it.
Nino: It's true!
Aiba: The Tokyo Dome right, the official homepage right.
Sho: Well, the ones who got emotional may only be us, but...
Aiba: That's right.
Nino: It's great isn't it.
Jun: It's amazing!
Ohno: Um, the top is surprisingly hot isn't it.
Sho: Right! It's hot huh.
Jun: Rather than "surprisingly"... clearly, it's stuffy isn't it.
Aiba: That's true.
Ohno: Didn't it have the smell of a pool?
Jun: What kind of smell is that?
Aiba: That's not impossible.
Nino: (overlapping) It didn't.
Ohno: Ah, I see. It did for me.
Jun: But you know, at the top from the side like this... um, when you look at it from the center, the straight line that spreads forth like this is reeeally pretty isn't it?
Sho: It's pretty huh, it has a DOME feel right, a big eight feel right? Ah, I'm the only one huh, to get excited.
Nino: No, that's not true, right?
Aiba: That's right.
Nino: It has a feel of a big eight. Right? For a bit, I have something I'd like to ask everyone.

Jun: What's wrong?
Nino: Today, this morning, I went to the convenience store.
Aiba: And?
Nino: Even though I was sleepy, I went to the convenience store.
Aiba: Yes.
Nino: Right. And then... I bought bread.
Aiba: Bread right? For the morning, that's just right, just right.
Nino: (overlapping) I bought several kinds of bread. Then, 29... it was 298 yen. Then, I gave 300 yen to the uncle.
Aiba: Yes, yes.
Nino: Then, what came back, was just the receipt. During this sort of moment, will you bring it up? Or no?
Jun: No, you'd mention it wouldn't you?
Aiba: You'd say it right?
Nino: "NO, THAT'S NOT ENOUGH."
Jun: No, not--
Nino: "THERE'S 2 YEN MISSING."
Jun: Wait, who? Me?
Sho: Who is this??
Nino: Will you say it? Will you?
Jun: No, I wouldn't say it that way but, "Huh? Say, isn't there 2 yen missing?" or something... "Eh, isn't that a little weird?"
Sho: For MatsuJun, the lower his tension is, the scarier he is, by the way.
Nino: That's why, like just now--
Jun: You won't say, "Oi wait a minute, you're missing 2 yen aren't you!?" right?
Nino: That's why, a little more like just now, like just now, why don't you say it Edo style? "Oi, kisama! 2 yen is missing!!" (*note: 'kisama' - angry form of you expressed by Edo samurai. that style tends to be formal, yet effectively brusque-sounding. *grin*)
Sho: Who are you??
Nino: I just wanted to do that. But you should do it that way, Matsumoto-san, seriously.
Sho: When it's low, it's scary.
Nino: When it's low, it's scary after all.

Sho: Don't you want to see MatsuJun's nori-tsukkomi? (*note: a technique that Japanese comedians use. it literally means to ride on the rhythm of the joke, and make a retort while playing along)
Aiba: I do~
Nino: Ah, I do.
Sho: "Right right right, the change-- hey!" sort of thing?
Ohno: (overlapping) Let's have him do it.
Sho: We want to see a nori-tsukkomi type of thing don't we?
Nino: We do, don't we? But you know, Ohno-san has an aura of, "Let him do it" around him, are you okay?
Aiba: What shall we make him do? What?
Ohno: Shall we have him do the nori-tsukkomi?
Sho: Then... if Ohno-san says so...
Aiba: Then please do it, Leader.
Sho: Captain, please be the storekeeper.
Ohno: Ah, okay okay.
Aiba: If it was Matsumoto Jun right.
Sho: Ah, Captain is MatsuJun? Eh? What?
Aiba: No, what?
Nino: No, no, the one who's confusing things is you.
Aiba: Ehh?
Nino: The one who's confusing things is you.
Aiba: Eh, what do you mean?

Jun & Ohno: [giggling between themselves]
Nino: What, what's wrong?
Aiba: What's wrong?
Jun: It's nothing, keep going.
Sho: Okay, Captain, make it clear!
Nino: Right, give us orders.
Ohno: I'll be the cashier.
Sho: You're doing the cashier?
Aiba: The cashier salesclerk right?
Nino: Rather than 'cashier', it's 'salesclerk' right?
Aiba: Salesclerk.
Sho: That's true. It'd be like, "BISHA~!" (*note: sound of cash register shooting out)
Nino: It'd go "GAN GA~N," and that'd be a problem wouldn't it? "What should I do," sort of thing. He can do the salesclerk.
Aiba: It's more of the one that goes "chin chin" right. (*note: a cash register is the bigger form of a saleclerk's cash box thing I'm assuming)

Ohno: Okay.
Aiba: Okay, let's try it.
Sho: Then, Matsumoto Jun's exchange of change coming up in five seconds, four, three, two!

Jun: Please give me this.
Ohno: Okay. It's 298 yen.
Jun: Here, sorry.
Ohno: Okay, here's your receipt.
Jun: Okay, thank you. I mean, oi! [smacks Ohno's wrist]

Nino: Wait, just now! His tsukkomi is clearly strong huh! His tsukkomi is strong! It went, "DON"!
Aiba: Are you okay?
Nino: Are you okay?
Ohno: That sure hurt...
Aiba: You know, for this, if it was someone you didn't know, it'd be a case of tragic wounding. Very perfectly.
Jun: I apologize. I apologize.
Aiba: You can't do it too strongly. It's okay if it's someone you know, it's okay.

Nino: That's why he's not the type to do tsukkomi right, Jun-kun.
Aiba: That's right.
Nino: It's better for him to do it in a cool fashion.
Ohno: (overlapping) He won't say it.
Sho: Then... that low tension Matsumoto-kun, Captain, you do it.
Aiba: What do you mean?
Nino: The usual?
Jun: Then then... the tension of me this morning.
Aiba: So, imitate Jun-kun okay?
Sho: Yesterday, after the concert ended, never mind that he went to the convenience store this morning, the change didn't return, and moreover, 2 yen didn't return... do this morning's Matsumoto Jun.
Aiba: Let's go!
Sho: Okay! This morning's Matsumoto Jun coming up in five seconds, four, three, two!

Jun: Welcome! I'll take it. It's 298 yen. Thank you. Here's your receipt, thank you.
Ohno: 2 YEN'S MISSING, SERIOUSLY!!
Nino: That wasn't the tension, no matter how you consider it!
Aiba: What is that?
Ohno: No no no...
Aiba: You know, that is--
Nino: Wait a minute.
Jun: What was that just now?
Sho: Who was that??
Aiba: That was completely--
Ohno: No, he was really like that today!!
Aiba: He didn't get that angry did he?
Ohno: He gets angry on his own a lot, doesn't he?
Sho: He does get angry on his own a lot.
Ohno: And, I was the first to enter the dressing room.
Jun: [DYING]
Ohno: And so, from the corridor... and I heard, "Ahh, seriously!" When I thought, "Who, who??" MatsuJun came in, slamming the door, saying, "MORNING."
Aiba: He's really mad!
Ohno: I was really scared this morning!
Aiba: He was that mad...
Nino: But when he's angry, he's sure to greet people.
Aiba: He sure does.
Jun: I was a little pissed.
Ohno: When he's angry, he'll definitely greet people!
Nino: He definitely will!

Jun: No, this morning, for Tokyo Dome, the doors are the revolving type aren't they?
Nino: Yes.
Jun: And--
Sho: (overlapping) Don't tell me!
Jun: This morning I was so sleepy, I couldn't get through the revolving doors. "What the hell is this," I thought and I was seriously annoyed--
Nino: "MORNING, LEADER."
Aiba: Just how much [do you get pissed over]!
Ohno: You got angry with that??
Aiba: How much?

Sho: What's with you... for mornings right, mornings are funny, Aiba-kun's really noisy in the morning after all, aren't you?
Aiba: Am I noisy in the morning?
Sho: Right Captain, this guy was really noisy in the morning wasn't he!
Ohno: Noisy.
Aiba: My tension is high in the morning after all.
Sho: Aiba-kun in the morning coming up in five seconds, four, three, two!
Ohno: UWA, IT'S KARAAGE BENTOU, AWESOME!! LEADER, YOU SHOULD-- [smacked repeatedly by Aiba] (*note: Karaage: fried chicken pieces)
Aiba: Shut up! Doesn't that make me look like a really poor person!
Jun: Wait a minute, wait a minute, while you're saying "shut up," you're always the noisy one!
Ohno: You really are.
Sho: You're really, really noisy in the morning.
Aiba: I'm noisy? When it comes to karaage, my tension really goes up.
Sho: He's extremely knowledgeable with just karaage huh.
Ohno: Right, right.
Aiba: I don't think there's anything more delicious than karaage.
Sho: What are you in the karaage world?
Aiba: Eh? I went all the way to doing the Bird Man too.
Sho: That's true!
Aiba: Because I liked karaage too much.
Sho: You sure like birds huh.
Aiba: I love birds.
Nino: It's because you loved karaage too much?
Aiba: That's right.
Nino: Oh really.

Sho: Well then, shall we return?
Aiba: Yes, let's return.
Sho: We have various things we'd like to announce...
Jun: For this, staff-san, can you... come up here for a moment?
Sho: He's calling them... in the middle of confirmation.
Jun: Ahh, I'm sorry, we had a video to show and you shed too much confetti.
Sho: How is it, the confirmation?
Nino: Please confirm it~
Jun: Okay, they're going to sweep the top~
Aiba: Oi~
Nino: With an okay confirmation, they're going to do it~
Aiba: They're going to change in the back~ change in the back~
Nino: How is it?
Sho: Mmmm, how is it~?
Jun: Nakajima-san?
Aiba: I don't think that can be forgiven at the Dome.
Nino: No, no, no, it's fine isn't it since it's our first time at the Dome too.
Sho: Okay, they're in the middle of confirmation.
Nino: In the middle of confirmation, how is it?
Sho: Mmm, how is it~?
Jun: Let's have a conversation that has more content.
Nino: Sorry. Let's have a conversation that has content.
Sho: Okay! Well then, the movie "Kiiroi Namida" is showing right now but, from that "Kiiroi Namida"...

Aiba: Hi. Ahhh, hello, hello, hello. Yahho, yahho, yahho~! Yahho, yahho~! (*note: 'yahho' is a very casual, 'wassup~' kind of greeting)
Ohno: How fresh!
Aiba: Are you at that "Kiiroi Namida" talk? Have you done it? At "Kiiroi Namida"? Ah, did you talk about me singing a song?
Sho: We know, we know.
Aiba: You have?
Sho: Ah, we haven't but, well, we know. (*note: Shittemasu - know; shiteru - doing. there seems to be a mix up between these two words here)
Aiba: Ah really? Then, from that, I thought of performing one song so I brought a guitar right, and came over.
Sho: Ahh, ahh.
Aiba: From "Kiiroi Namida".
Nino: (overlapping) Then hurry up and set your stuff up.
Aiba: Okay? Then for a bit, please set the equipment up.
Sho: Please do the honours.
Aiba: Staff, please do the honours~
Sho: Please do the honours.
NIno: Please make the preparations.
Aiba: Ah, here, here, here, here.
Nino: Please hurry up and set it up.
Aiba: Please hurry up and set it up, ahh, wait, wait-!
Nino: Huh? Everyone!
Jun: Wait a minute, wait a minute! Huh, this is?
Nino: Huh??
Aiba: Huh??
Nino: Please excuse me for a minute.
Aiba: Huh???
Nino: He looks like Takki!
Jun: Huh?
Aiba: No, he's staff--
Nino: Huh?
Jun: This one... this one looks like Tsubasa.

Tsubasa: Hello.
Nino: Wait a minute, please introduce yourselves!
Takki: Okay~! Hi, ehh... I'm Tackey & Tsubasa's Takizawa!
Aiba: Alright~!
Nino: My, Takki!
Takki: Not at all, not at all, not at all.
Aiba: You came to play with us huh.
Tsubasa: Ehh, Tsubasa and Sho group's Tsubasa!
Aiba: Alright~!
Takki: That brings back memories!
Sho: That brings back memories!
Nino: What's with this three-shot?
Aiba: With this... I'll sing with this, you see.
Takki: It's quite...
Nino: What's with this three-shot??
Aiba: It's fine, it's fine.
Sho: (overlapping) Then shall we move on like that?
Nino: Then let's go!
Aiba: Yes, let's go!
Sho: Well then, with Aiba Masaki, "Namida no nagareboshi".




(Post a new comment)


[info]twistedhalo04
2007-12-16 10:20 pm UTC (link)
Riida imitating Jun in the morning is my favorite part of this MC.

Otsukaresama^^

(Reply to this) (Thread)


[info]wingsonwords
2007-12-16 10:45 pm UTC (link)
Yeah, that really is the high point of it, especially with the expression he had. XDDD Riida makes the best faces.

Ah, domo~ ♥

(Reply to this) (Parent)


[info]hungry_worm
2007-12-17 05:52 pm UTC (link)
Nino: "NO, THAT'S NOT ENOUGH." Jun: No, not--Nino: "THERE'S 2 YEN MISSING."Jun: Wait, who? Me?Sho: Who is this??Nino: Will you say it? Will you?Jun: No, I wouldn't say it that way but, "Huh? Say, isn't there 2 yen missing?" or something... "Eh, isn't that a little weird?"Sho: For MatsuJun, the lower his tension is, the scarier he is, by the way.

I loved that part so much. Also with Ohno doing the imitations. XD ♥

Jun: I was a little pissed./Ohno: When he's angry, he'll definitely greet people!/Nino: He definitely will!

Haha, I can kind of understand it, because this way he has an opening to keep going with whatever he wants to tell.

(Reply to this)


[info]okenakab
2007-12-18 05:50 am UTC (link)
Hee, Nino's use of "kisama" made me laugh. Plus T&T! I love inter-JE interaction! :D

Thank you so much for translating!

(Reply to this)


[info]darchan
2007-12-19 12:45 pm UTC (link)
OMG.

thank you sooo much for this.

this really made my day!!

love this MC soo much. XDDDDDDD

(Reply to this)


[info]duckii_mustang
2007-12-23 10:15 am UTC (link)
Uwah, poor Captain seems to be on the receiving end of everyone's morning, er, activities... XD

Oh Jun xDD Getting angry with a revolving door~

Thank you so much for translating <33 *hands you cookies* Yay for Arashi dorkiness \(^o^)/

(Reply to this)


[info]yuckie_chan
2008-01-01 04:51 am UTC (link)
YUHUUUUU!!!! You might still be in Disneyland now, but just wanna tell you that our surprise has been released here ;)

Hope you have a good holiday Aki!

(Reply to this)


[info]chela_ela
2008-01-01 04:56 am UTC (link)
YAY! Thank you for subbing this. I havethe AAA+dome and I was so sad that I couldn't understand what they were saying in the MC,but now I can.
Thanks again!

(Reply to this)


[info]love_becki
2008-01-01 05:14 am UTC (link)
Thankyou for subbing this

Happy New Year

(Reply to this)


[info]laurachan2
2008-01-01 05:31 am UTC (link)
Thank you for translating this *gives tied up arashi*
and Happy New Year!

(Reply to this)


[info]ta0013an
2008-01-01 05:35 am UTC (link)
thank you so much for ur translations!

(Reply to this)


[info]darenothope
2008-01-01 05:39 am UTC (link)
Thanks for this. I was watching the MC bit of the DVD and had no idea. So thanks so much.

(Reply to this)


[info]anya24883
2008-01-01 05:41 am UTC (link)
Thank you for your translation. This will clear up any confusion I had about the MC bit.

(Reply to this)


[info]nurikocam
2008-01-01 05:42 am UTC (link)
thank you for subbing this!!! ^___________^

(Reply to this)


[info]berrypie999
2008-01-01 05:54 am UTC (link)
thank you!! your hard work is appreciated and Happy New Year!

(Reply to this)


[info]hakka_candy
2008-01-01 06:51 am UTC (link)
Thanks so much for translating! :D Every little bit of a translation is so appreciated. *___*

(Reply to this)


[info]chiihir0
2008-01-01 06:52 am UTC (link)
Thank you for translation the MC part in AAA+! Have a Happy New Year!

(Reply to this)


[info]asoukasa
2008-01-01 07:11 am UTC (link)
sugoi ne...arigatou ne....really happy right now hehe...love when Arashi MC-ing...always fun ne...arigatou

(Reply to this)


[info]faricsyung
2008-01-01 08:00 am UTC (link)
LOL. What a bunch of dorks. Their 'logics' are.. very amusing. xDD

Hontou ni arigatou ne. Have a good 2008!! ;D

(Reply to this)


[info]bobbylyn_n
2008-01-01 09:43 am UTC (link)
XDDDDD So so fun! Thanks for translating!~

(Reply to this)


[info]mikakoo
2008-01-01 10:10 am UTC (link)
Ohno's imitations! :DD

Thanks for translating! <333

(Reply to this)


[info]marszz
2008-01-01 10:39 am UTC (link)
how on earth did I miss this?!

arigatou for the translations. Ohno imitating Jun is classic. XD

(Reply to this)


[info]se_jinblue
2008-01-01 12:08 pm UTC (link)
ooh.

love it. XDDD

otsukaresama deshita~ ;3

(Reply to this)


[info]spikiegirl
2008-01-01 12:12 pm UTC (link)
Thank you so much ^__^

(Reply to this)


[info]lunimag
2008-01-01 12:39 pm UTC (link)
Thank you for translating!!
Happy New year!!

(Reply to this)


[info]crystalove87
2008-01-01 01:11 pm UTC (link)
otsukaresamadeshita! arigatou! Happy New year!

(Reply to this)


[info]yuki_dono
2008-01-01 03:22 pm UTC (link)
thank you very much ^^

(Reply to this)


[info]xevluvmatsujun
2008-01-01 03:51 pm UTC (link)
arigatou ne, hontou ni arigatou for your hard work translating that. thankyu so so much.. thankyu very much..

(Reply to this)


[info]anggraini_13
2008-01-01 05:53 pm UTC (link)
Thank you for translation! Happy New Year!

(Reply to this)


[info]heartilly26
2008-01-02 01:50 am UTC (link)
haha nino caused so much trouble with just one question ^^V thnx for the translations ^^ happy new year ^_^

(Reply to this)


[info]jfoness
2008-01-02 03:16 am UTC (link)
wow your translations are awesomee! I can't believe you did all this! happppy new year! thankkkkk youuuu!

(Reply to this)


[info]poupeedesoie
2008-01-02 11:34 pm UTC (link)
Thank you so much!

Happy new year ^_^

(Reply to this)


[info]tinkchick555
2008-01-03 02:42 am UTC (link)
Aatash chan, may you know how much I love you for these!! Thank you!!

Happy New Year!!

(Reply to this) (Thread)


[info]tinkchick555
2008-01-03 02:47 am UTC (link)
I forgot something!! *tackles violently* I have to tackle you! Not in a bad way, but a good way! Thank you for these. I just finally got to read them now. I love these idiots. Ohno immitating Jun is the best!!

(Reply to this) (Parent)


[info]puguita
2008-01-04 03:12 pm UTC (link)
Thank you!!!
This MC was so funny, I'm glad I finally know what the heck they were saying ^_^
Thank you again for your translation!

(Reply to this)


[info]dragorsi
2008-01-07 12:03 am UTC (link)
Thank you so much! It must have been really hard for doing all of this! :)

(Reply to this)


[info]lilgreenleafy
2008-01-11 03:04 pm UTC (link)
Thank you for translating this!!!!

(Reply to this)


[info]evolardnek
2008-02-21 01:40 am UTC (link)
=^____^= Thank you so much for the translations on Arashi Around Asia+ in Dome - concert MC!!!<333333

(Reply to this)


[info]lady_mocona
2008-05-04 06:54 am UTC (link)
yeeeaaay finnaly i can understand what they talking about

(Reply to this)

im taking..
(Anonymous)
2008-05-13 08:34 pm UTC (link)
thank a lot for d subs..
u r the best!!!
ganbaru saa!!

(Reply to this)


[info]zheinpathos
2008-05-23 06:55 am UTC (link)
Thanks for the translation! I can finally understand what they're talking about yea! <3

(Reply to this)


[info]silgari
2008-07-03 07:08 pm UTC (link)
Thank you so much for your translations! I want to be like u when I grow up... and make translations of Arashi stuff but in spanish.. to spread some arashi love in other languages! Thanks!

(Reply to this)


[info]ran_kun3
2008-07-06 03:54 am UTC (link)
I've never been this thankful for anyone before you are an angel u know !!!! really THANK YOU VERY VERY VERY VERY MUCH

(Reply to this)


[info]indoorlawnchair
2008-07-10 12:11 am UTC (link)
Thanks a lot for the translations <3

(Reply to this)


[info]potthebug
2008-08-02 02:14 am UTC (link)
So funny! Thank you so much not only for the literal translations, but also for the idiomatic and extra explanations. They really help my understanding and thus my appreciation and enjoyment (and I really enjoyed this clip)!

(Reply to this)


[info]ogurishunnoaein
2008-10-16 01:09 pm UTC (link)
tnx a lot, i really want to know what they were talking about!!!

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…